« Six senses for learning | Main | Fools who can't write in English »

Thursday, September 07, 2006

Comments

Rogério

Eu não me reconheço em nenhuma das categorias. Tens de acrescentar a tipologia. Mas já agora posso fazer algumas correcções à versão portuguesa do post :)

Beverly Trayner

Tee hee...

Como eu sei tu não gostas de corrigir textos. Eu consideraria-o uma honra ser corrigida por ti :-)

And thank you for correcting this one!

Harry

If you're going to do this whole blog em duas linguas, you're either braver or crazier than I thought.

Anyway, if you need help to flame interfering pedants who dare to correct your posts (EN or PT ;-) ), just give me a call!

Já agora, did you know there's a difference between **** and **** in Portuguese, or was that just a typo? :-P

Luís Humberto Teixeira

Admito que quando se trata de texto escrito eu tenho, por esta ordem, tendência para adoptar o perfil 6 (dado que o mais importante é o debate de ideias), logo seguido do 5 (mas é algo que também faço com os portugueses nativos) e, só em desespero de causa, do I resort to profile number 2.

Beverly Trayner

Yes, Harry ... crazy might be the word.

And you can *****! Correct it as you want :-)

Beverly Trayner

"só em desespero de causa" ...

hum ...one man's desespero is another man's chance for sense-making?

:-)

Bill Williams

So true!

Beverly Trayner

Don't you just love it!!

How we are having a conversation em duas línguas.

sexy girls smoking

I was thinking today about the different reactions to my participation in Portuguese online forums and discussion groups. These are the kinds of people I meet in reaction to me being a non-native speaker of Portuguese:

The comments to this entry are closed.

This blog

  • My name is Bev Trayner and I live in Setúbal, Portugal. The focus of my research and practice is designing for learning in distributed communities. I am particularly interested in connecting people in international communities. Key words are: communities of practice, learning, meaning-making, inclusion, multiliteracies, Portugal, and Web2.0 technologies. Keeping a blog helps me navigate my way through different practices and world views. Phronesis includes pondering on the specifics and the universal. It follows on from my previous blog "Em duas línguas".

    More about my publications, presentations etc.

Este blog

  • Eu sou Bev Trayner e moro em Setúbal, Portugal. O objecto da minha investigação e da minha prática é o design para aprendizagem nas “comunidades distribuídas” (virtuais). Estou particularmente interessada nas ligações entre pessoas nas comunidades internacionais. As palavras-chave são: comunidades de prática, aprendizagem, a produção de sentido, inclusão, multi-literacias, Portugal e as tecnologias de Web2.0 Escrevo este blog porque me ajuda a navegar entre diferentes práticas e diferentes visões do mundo. Phronesis, a contemplar o particular e o universal, vem no seguimento do meu blog "Em duas línguas."

    Mais sobre as minhas publicações, conferências etc.

Twitter Updates

    follow me on Twitter

    Your email address:


    Powered by FeedBlitz

    Calendar

    Flickr badge

    • www.flickr.com

    Where are you?

    Technorati

    Bev Trayner